趣味として英語の勉強を始めました!海外の映画やアニメを見るときに、字幕を見なくても意味が分かったらいいなあと思ったのがきっかけです(^^)!
誤訳や、ネイティブの方からしたら笑われてしまうような点もあるかもですが、温かく見守ってくださいね。(意訳と直訳とセンスが混じっています笑。)
記念すべき一回目は大好きなハズビンホテルから、チャーリーとペンシャスの楽曲です。では、どうぞ!
It Starts With Sorry
ごめんねから始めよう
♪♪♪
It starts with "sorry"
「ごめんね」から始めよう
That's your foot in the door, one simple "sorry"
それがあなたの最初の一歩、ほらただ「ごめんね」
Spoken straight from your core
心の底から言うのよ
The path to forgiveness is
許しへの道は
a twisting trail of hearts
曲がりくねった心の軌跡
But "sorry" is where it starts
でも「ごめんね」が始まり
Who could forgive a dirtbag like me?
だれが私のようなクズを許してくれるだろう?
I don't deserve your amnesty
私はあなたの慈悲には値しない・・・
Can't we just kill him?
コイツをコロしてもいい?
Shoot him and spill his blood?
コイツを打って、血をぶちまけても?
That's an option you could choose
まあそれもひとつの選択のうち・・・
Work for us
そうしよう!
But who hasn't been in his shoes?
でも彼のような立場になったことは、きっとあるでしょう?
It starts with "sorry"
「ごめんね」から始めよう
Sorry
ごめんね
Dig down deeper and say one sincere "sorry"
もっと深く、心の底から「ごめんなさい」って言うの
I'm so sorry
ごめんなさい
And your journey's underway
あなたの旅は始まったばかり
It'll take time to cover your(my) vast multitude of sins
あなたの(私の)多くの罪をつぐなうには時間がかかるだろう
But "sorry" is where it begins
でも「ごめんね」が始まり
It starts with "sorry"
「ごめんね」から始めよう
♪♪♪