↑ティモシーくん演じるウォンカがかっこよすぎた…♡!同い年なんです。年下かと思った。映画Wonkaより、劇中1番大好きな曲の和訳になります!チョコレートを食べながら、どうぞ!
♪♪♪
You've Never Had Chocolate Like This
こんなチョコレート食べたことある?
So the taxis never stop
タクシーは永遠に止まらず
The girls think you're a flop
女性たちは君のことを負け犬だと
You're wet and cold, you're getting old
涙に濡れながら、年をとっていく
Your confidence is shot
君の自信はもう打ち砕かれた
It's true
その通り・・・
When people look at you
みんな君を見ても
They seem to look straight through
まるで素通りするよう
Or like you're something brown They found upon the bottom of their shoe
靴の底についた犬のフンのように・・・
Have you been following me?
僕のあとつけてたの・・・?
But this should lift the gloom
でも沈んだ気持ちは晴らさなくちゃ
My giraffe milk macaroon
このキリンのミルクを使ったマカロンを食べれば
Just take a chance and you'll be dancing To a different tune
運が巡ってきて、考え方もガラリと変わっちゃうはず
Goodbye to feeling small And frightened of it all
小心者で怖がりな自分にはさよなら!
Just eat a few of these
ちょっと食べれば
And you'll be feeling ten feet tall
キリンみたいに大きくなれちゃう
Well, there's chocolate
チョコレートがある
And there's chocolate
チョコレートがある
Only Wonka's makes your confidence sky-rocke-let
自信が持てるようになるのはウォンカのチョコだけ
Put your hand into your pocke-let
ポケットに手を入れれば
Get yourself some Wonka chocolate!
手に入っちゃう!
Madam, just one kiss?
マダム、キスをしても?
Yes, please!
もちろん!
You've never had chocolate like this
こんなチョコレート食べたことある?
No, we've never had chocolate like this
いいえ、こんなの初めて
Have you tried his new one? No
新作は試した? まだなの
Oh, you've got to have a go
まあ、ぜひ食べてみて
Just pop one in and everything Becomes a Broadway Show
1個食べたら、全てがブロードウェイショーのように感じちゃう
The news that makes you gaps
息を飲むようなニュース
The jokes that make you laugh
笑っちゃうジョーク
All that you say and do all will be choreographed
毎日がミュージカルのような楽しい日々に
Lost your hair, can't think where Feeling fairly bare up there
髪の毛が生えてこなくて、ツルツルの状態でも
Don't despair,
落ち込まないで
I come prepared Behold my hair repair éclair
見て、ぼくが作った「ヘアリペアエクレア」を
It's made from ground vanilla From the markets of Manilla
マニラ産の粉末バニラから作った
Take heed, eat more than three and you'll end up like a gorilla
気をつけて、3つ以上食べたらゴリラのようにフサフサになっちゃうから
Well, there's chocolate
チョコレートがある
And there's chocolate
チョコレートがある
Only Wonka's makes you rock around the clock-elet
ひたすら楽しめるのはウォンカのチョコだけ
Put your hand into your pocke-let!
ポケットに手を入れれば!
Get yourself Oh, put a sock in it
手に入っちゃう 靴下の中にも!?
Make sure they're all frisked
皆さんの身体検査を行いますよ
Have you ever had chocolate like this?
こんなチョコレート食べたことある?
I've never had chocolate like this
食べたことない!
Well, there's literate, and illiterate
読み書きできる人もいるし、できない人もいる
Can you tell me what this word is?
この単語の意味分かる?
Not a bit of it
少しも(分かんない)
Well, that's a vowel and that's a consonant
これはね、母音と子音の組み合わせなの
What's that now? You're talking nonsense
いまなんて?こんなのくだらないよ
I should call it quits
もうやめるべきね!
But you've never sold chocolate like this
でもこんな売り上げは初めてだよ
Well, there's chocolate
チョコレートだ
I understand that
分かってる
And there's chocolate, totally true
チョコレートがあるぞ、全くその通りだ
Only Wonka drives a hole right through our profi-lets
私たちの商売にじゃまなのはウォンカのチョコだけ
But what I'm trying to tell you is that
でも君たちに言いたいのは・・・
If we don't get on top of this
これを乗り越えなければ
We'll go bust Choco-apocalypse!
倒産だ! 「チョコ大事件」だ!
We'll cease to exist
私たちはもう終わりだ!
But fellas, you've never had chocolate like this
でもみんな、こんなチョコレートは初めてだろう?
No! We've never had chocolate like this
ああ、こんなのは初めてだ
Well, there's chocolate
チョコレートがある
And there's chocolate
チョコレートがある
Only mine will find you buying wedding frocke-lets
ウエディングドレスを選べるのは自分だけ
We have just tied the knot
私たち結婚します!
And it's all because of Wonka's chocolate
全部、ウォンカのチョコレートのおかげさ
Off to a life of bliss
最高に幸せな日々へ
You've never had chocolate like this
こんなチョコレート食べたことある?
No, we've never had chocolate like this
いいえ、こんなの初めて
Have you ever had chocolate like this?
こんなチョコレート食べたことある?
No, we've never had chocolate, no
いいえ、こんなチョコレート、
We've never had chocolate like this
こんなチョコレート初めて食べる!
♪♪♪
・different tune
→(sing a) different tune
=調子(態度)をガラッと変える
・rock around the clock-elet
ずっとロックする
=ひたすら踊りまくろう!的な
(*around the clock
時計針に沿って=24h、四六時中、休み無く)
・get on top of
上に乗る、〜を支配する
・cease to exist
存在しなくなる、滅びる
・tied the knot
tie=タイ(ネクタイ)
knot=結び目
2本のひも(糸)で結び目を作る→結ばれる
=結婚する
ふー、長かったあ笑。言葉遊び(韻を踏んでる)が楽しい歌なので、訳すと面白く無くなっている箇所がありますが仕方ないですねm(_ _)m
歌っている人物がコロコロ変わるので、是非動画を見ながら聴いてみてください!
ミュージカル映画大好きなのですが、久しぶりのヒットです!コロナ禍以降、映画館に足を運ぶ機会がほぼ無くなってしまいました。
このウォンカも観に行きたいとは思いつつ、結局足を運べず・・・。アマプラでレンタルして観たのですが、早く観なかったことを後悔しました笑。
監督は実写パディントンも撮った、ポール・キング。観たことある方は分かると思うのですが、コメディとほんわか癒されるバランスが絶妙なんですよね。めちゃ人の良さそうなお顔をしてる監督さんで、ザ・イギリス人って感じです。
この歌を聴くとめちゃくちゃテンションが上がります。もうウォンカのチョコレート食べてないのに踊り出しちゃうくらいに!これこそがミュージカル音楽ですね!チョコレートは世界を救う・・・。
ティモシーくんもインタビューでこの歌がお気に入りだと言っていました。
では、また・:*+.( °ω° ).:+