ぷくぷく

꙳❄︎

You've Never Had Chocolate Like This【和訳】12

↑ティモシーくん演じるウォンカがかっこよすぎた…♡!同い年なんです。年下かと思った。映画Wonkaより、劇中1番大好きな曲の和訳になります!チョコレートを食べながら、どうぞ!

 

♪♪♪

 

You've Never Had Chocolate Like This

こんなチョコレート食べたことある?

 

So the taxis never stop

タクシーは永遠に止まらず

The girls think you're a flop

女性たちは君のことを負け犬だと

You're wet and cold, you're getting old

涙に濡れながら、年をとっていく

Your confidence is shot

君の自信はもう打ち砕かれた

 

It's true

その通り・・・

 

When people look at you

みんな君を見ても

They seem to look straight through

まるで素通りするよう

Or like you're something brown They found upon the bottom of their shoe

靴の底についた犬のフンのように・・・

 

Have you been following me?

僕のあとつけてたの・・・?

 

But this should lift the gloom

でも沈んだ気持ちは晴らさなくちゃ

My giraffe milk macaroon

このキリンのミルクを使ったマカロンを食べれば

Just take a chance and you'll be dancing To a different tune

運が巡ってきて、考え方もガラリと変わっちゃうはず

Goodbye to feeling small And frightened of it all 

小心者で怖がりな自分にはさよなら!

Just eat a few of these 

ちょっと食べれば

And you'll be feeling ten feet tall

キリンみたいに大きくなれちゃう

 

Well, there's chocolate 

チョコレートがある

And there's chocolate 

チョコレートがある

Only Wonka's makes your confidence sky-rocke-let

自信が持てるようになるのはウォンカのチョコだけ

Put your hand into your pocke-let

ポケットに手を入れれば

Get yourself some Wonka chocolate!

手に入っちゃう!

 

Madam, just one kiss?

マダム、キスをしても?

Yes, please!

もちろん!

 

You've never had chocolate like this

こんなチョコレート食べたことある?

No, we've never had chocolate like this 

いいえ、こんなの初めて

 

Have you tried his new one? No

新作は試した? まだなの

Oh, you've got to have a go

まあ、ぜひ食べてみて

Just pop one in and everything Becomes a Broadway Show 

1個食べたら、全てがブロードウェイショーのように感じちゃう

The news that makes you gaps

息を飲むようなニュース

The jokes that make you laugh 

笑っちゃうジョーク

All that you say and do all will be choreographed 

毎日がミュージカルのような楽しい日々に

 

Lost your hair, can't think where Feeling fairly bare up there 

髪の毛が生えてこなくて、ツルツルの状態でも

Don't despair,

落ち込まないで

I come prepared Behold my hair repair éclair

見て、ぼくが作った「ヘアリペアエクレア」を

It's made from ground vanilla From the markets of Manilla 

マニラ産の粉末バニラから作った

Take heed, eat more than three and you'll end up like a gorilla 

気をつけて、3つ以上食べたらゴリラのようにフサフサになっちゃうから

 

Well, there's chocolate 

チョコレートがある

And there's chocolate 

チョコレートがある

Only Wonka's makes you rock around the clock-elet

ひたすら楽しめるのはウォンカのチョコだけ

Put your hand into your pocke-let!

ポケットに手を入れれば!

Get yourself Oh, put a sock in it

手に入っちゃう 靴下の中にも!?

Make sure they're all frisked 

皆さんの身体検査を行いますよ

Have you ever had chocolate like this?

こんなチョコレート食べたことある?

I've never had chocolate like this 

食べたことない!

 

Well, there's literate, and illiterate 

読み書きできる人もいるし、できない人もいる

Can you tell me what this word is?

この単語の意味分かる?

Not a bit of it 

少しも(分かんない)

Well, that's a vowel and that's a consonant 

これはね、母音と子音の組み合わせなの

What's that now? You're talking nonsense 

いまなんて?こんなのくだらないよ

I should call it quits 

もうやめるべきね!

But you've never sold chocolate like this 

でもこんな売り上げは初めてだよ

 

Well, there's chocolate 

チョコレートだ

I understand that 

分かってる

And there's chocolate, totally true 

チョコレートがあるぞ、全くその通りだ

Only Wonka drives a hole right through our profi-lets

私たちの商売にじゃまなのはウォンカのチョコだけ

But what I'm trying to tell you is that 

でも君たちに言いたいのは・・・

If we don't get on top of this 

これを乗り越えなければ

We'll go bust Choco-apocalypse!

倒産だ! 「チョコ大事件」だ!

We'll cease to exist 

私たちはもう終わりだ!

But fellas, you've never had chocolate like this 

でもみんな、こんなチョコレートは初めてだろう?

No! We've never had chocolate like this 

ああ、こんなのは初めてだ

 

Well, there's chocolate 

チョコレートがある

And there's chocolate 

チョコレートがある

Only mine will find you buying wedding frocke-lets

ウエディングドレスを選べるのは自分だけ

We have just tied the knot 

私たち結婚します!

And it's all because of Wonka's chocolate 

全部、ウォンカのチョコレートのおかげさ

Off to a life of bliss 

最高に幸せな日々へ

 

You've never had chocolate like this 

こんなチョコレート食べたことある?

No, we've never had chocolate like this 

いいえ、こんなの初めて

Have you ever had chocolate like this?

こんなチョコレート食べたことある?

No, we've never had chocolate, no

いいえ、こんなチョコレート、

We've never had chocolate like this 

こんなチョコレート初めて食べる!

 

♪♪♪

 

different tune

→(sing a) different tune

=調子(態度)をガラッと変える

 

rock around the clock-elet

ずっとロックする

=ひたすら踊りまくろう!的な

(*around the clock

時計針に沿って=24h、四六時中、休み無く)

 

get on top of

上に乗る、〜を支配する

 

cease to exist 

存在しなくなる、滅びる

 

tied the knot

tie=タイ(ネクタイ)

knot=結び目

2本のひも(糸)で結び目を作る→結ばれる

=結婚する

 

ふー、長かったあ笑。言葉遊び(韻を踏んでる)が楽しい歌なので、訳すと面白く無くなっている箇所がありますが仕方ないですねm(_ _)m

歌っている人物がコロコロ変わるので、是非動画を見ながら聴いてみてください!

 

ミュージカル映画大好きなのですが、久しぶりのヒットです!コロナ禍以降、映画館に足を運ぶ機会がほぼ無くなってしまいました。

このウォンカも観に行きたいとは思いつつ、結局足を運べず・・・。アマプラでレンタルして観たのですが、早く観なかったことを後悔しました笑。

監督は実写パディントンも撮った、ポール・キング。観たことある方は分かると思うのですが、コメディとほんわか癒されるバランスが絶妙なんですよね。めちゃ人の良さそうなお顔をしてる監督さんで、ザ・イギリス人って感じです。

 

この歌を聴くとめちゃくちゃテンションが上がります。もうウォンカのチョコレート食べてないのに踊り出しちゃうくらいに!これこそがミュージカル音楽ですね!チョコレートは世界を救う・・・。

ティモシーくんもインタビューでこの歌がお気に入りだと言っていました。

eiga.com

では、また・:*+.( °ω° ).:+